СКАЗКА О ЛЮБВИ
В основе мюзикла известная история противостояния императрицы Екатерины Великой и княжны Таракановой. Голубая камея - украшение, которое досталось княжне по наследству. Именно с него начинается прекрасная любовная история, а вот каков ее финал в мюзикле - оставим в тайне.
Спектакль уже давно с успехом идет в российских театрах - Красноярска, Нижнего Новгорода, Оренбурга, Симферополя - теперь он войдет и в репертуар Хабаровского музыкального театра.
- Камея - это настоящая эмблема императрицы Елизаветы. В Красноярске, где спектакль пользуется невероятным успехом, известная крупная ювелирная компания выпустила настоящее украшение - сапфир, золото с вкраплениями бриллиантов, - рассказал на пресс-конференции Ким Брейтбург.
Как отметил продюсер мюзикла, в связи с этим позже появилась легенда, что камею действительно носила реальная княжна Тараканова. Но, заверил он, история с украшением - плод фантазий его и автора либретто Карена Кавалеряна.
- Все, что связано с камеей, выдумано нами. Никакого отношения к историческим событиям она не имеет. Это очень вольная фантазия авторов на тему, - отметил он.
Судьба княжны Таракановой, выдававшей себя за дочь императрицы Елизаветы Петровны, действительно доподлинно неизвестна. Достоверных данных о том, кто она такая, и как закончилась ее жизнь - нет. Авторы мюзикла предложили свою, счастливую версию.
НЕМНОГО ИСТОРИИ
От момента идеи до рождения мюзикла прошло пять лет. Виной тому телевизионные шоу на крупном госканале, над которыми тогда работали Ким и Валерия Брейтбурги - «Народный артист», «Секрет успеха», «Фактор А».
Самая первая постановка спектакля была осуществлена в Уфе в 2009 году. Любопытно, что спектакль был поставлен не в музыкальном театре, а в драматическом. Премьера прошла с оглушительным успехом, и мюзикл начал свое победное шествие по стране, завоевав за эти годы звание легендарного.
- Всего за годы существования спектакля его посмотрело около миллиона человек в восьми театрах. Мы ожидаем, что мюзикл ждет долгая и счастливая жизнь на сцене краевого музыкального театра. На Дальнем Востоке это первая такая работа, - рассказал директор ХМТ Константин Зайнулин.
ДОЛГАЯ ЖИЗНЬ
Безусловно, для хабаровского зрителя спектакль станет открытием. У нас впервые появилась возможность познакомиться с настоящим мюзиклом. Во-первых, здесь принципиально иной вокал, много хореографии, четко выстроенные мизансцены. Во-вторых, в спектакле потрясающие трехмерные декорации, яркие костюмы - их более 200. В-третьих, запоминающиеся вокальные партии. И, наконец, по-иному зазвучали и наши хабаровские артисты, показав другие грани своих вокальных и артистических возможностей. И в этом большая заслуга музыкального руководителя постановки, доцента академии имени Гнесиных Валерии Брейтбург.
- Спектакль требует от театра очень слаженной работы. Нам дали такую роскошную возможность долго репетировать на сцене. С 5 июня в театре не идут репертуарные спектакли. Это нам помогло, но с другой стороны для этого спектакля нужен еще больший период. Продюсер ставит перед артистами и постановочной группой сложные задачи. Спектакль себя уже давно зарекомендовал. Это не эксперимент. Опускать планку постановки мы не могли. Поэтому мы очень старались, - рассказал о работе над спектаклем худрук московского ансамбля танца «Русские сезоны», режиссер-постановщик мюзикла, заслуженный деятель искусств России Николай Андросов.
- Мы старались сделать спектакль, который адресован в большей степени к эмоциональной сфере. Насколько это у нас получилось, судить зрителю. Нам очень интересна реакция хабаровчан, - отметил Ким Брейтбург.
Помимо очевидных плюсов, которые привнесла столь масштабная постановка в хабаровскую театральную жизнь, она показала и досадную проблему. Оборудование театра, увы, устарело, и не отвечает современным требованиям.
- Сейчас оборудование устаревшее в театре. Такие современные масштабные постановки со старым оборудованием просто уже невозможны, выглядят не так эффектно и современно. Элементарно не хватает количества фонарей! Для этого спектакля их должно быть в два раза больше. Наверное, надо помочь театру приобрести хорошее оборудование, с проекциями, фонари хорошие? Уже нигде не фильтруется пластиковыми фильтрами, здесь до сих пор это делается вручную. Должно же руководство министерства культуры края как-то реально посмотреть на все это и помочь театру? Потому что сам театр не сможет - за счет продажи билетов это сделать невозможно. Следующие постановки в таком масштабе должны быть технически обеспечены. Сегодня мы выжали из этого оборудования все, что могли, - посетовал режиссер-постановщик.
Еще одна любопытная деталь. Репетиции спектакля на протяжении восьми предпремьерных месяцев велись дистанционно. Такая практика осуществлялась, пожалуй, впервые. И, надо отметить, предпремьерный показ прошел на хорошем уровне.
Пожелаем артистам и создателям мюзикла удачной премьеры. А спектаклю - долгой и счастливой жизни на сцене ХМТ.